Genesis 30:39

SVAls dan de kudde verhit werd bij de roeden, zo lammerde de kudde gesprenkelde, gespikkelde, en geplekte.
WLCוַיֶּחֱמ֥וּ הַצֹּ֖אן אֶל־הַמַּקְלֹ֑ות וַתֵּלַ֣דְןָ הַצֹּ֔אן עֲקֻדִּ֥ים נְקֻדִּ֖ים וּטְלֻאִֽים׃
Trans.

wayyeḥĕmû haṣṣō’n ’el-hammaqəlwōṯ watēlaḏənā haṣṣō’n ‘ăqudîm nəqudîm ûṭəlu’îm:


ACלט ויחמו הצאן אל המקלות ותלדן הצאן עקדים נקדים וטלאים
ASVAnd the flocks conceived before the rods, and the flocks brought forth ringstreaked, speckled, and spotted.
BEAnd because of this, the flock gave birth to young which were marked with bands of colour.
DarbyAnd the flock was ardent before the rods; and the flock brought forth ringstraked, speckled, and spotted.
ELB05Und die Herde wurde brünstig vor den Stäben, und die Herde gebar gestreifte, gesprenkelte und gefleckte.
LSGLes brebis entraient en chaleur près des branches, et elles faisaient des petits rayés, tachetés et marquetés.
SchWenn sie dann beim Kommen zur Tränke brünstig wurden, so empfingen sie angesichts der Ruten und warfen Gestreifte, Gesprenkelte und Gefleckte.
WebAnd the flocks conceived before the rods, and brought forth cattle ring-streaked, speckled, and spotted.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen